汕尾| 西乡| 蚌埠| 中宁| 弋阳| 覃塘| 东莞| 襄樊| 德令哈| 费县| 六安| 茌平| 吕梁| 嘉善| 禄劝| 平谷| 烟台| 惠安| 澎湖| 文水| 铜陵市| 广汉| 鸡泽| 淮北| 定远| 沐川| 奉节| 泰宁| 奈曼旗| 喀喇沁左翼| 华蓥| 普兰店| 涞源| 天祝| 临泉| 黔江| 武夷山| 会泽| 汉沽| 临泉| 海口| 康马| 岢岚| 富源| 镇坪| 房山| 新县| 龙泉| 从江| 安塞| 章丘| 耿马| 绍兴县| 桐城| 宁晋| 韩城| 泸定| 巫溪| 徐水| 义马| 乌马河| 昌都| 集贤| 大龙山镇| 太康| 金坛| 凯里| 苍梧| 盱眙| 平果| 根河| 修文| 麻城| 恒山| 永靖| 阜新蒙古族自治县| 敦化| 罗城| 柘城| 鼎湖| 淳安| 博山| 东沙岛| 渑池| 阿坝| 乾安| 南沙岛| 宜兴| 石拐| 晋城| 北安| 商丘| 且末| 镇赉| 庆元| 东方| 滦平| 无极| 海阳| 上虞| 海盐| 香港| 贵南| 克什克腾旗| 东港| 靖西| 开江| 红原| 鹿寨| 曲阳| 塘沽| 神农架林区| 丹凤| 八一镇| 佛冈| 宣恩| 铅山| 虎林| 左权| 唐山| 稷山| 延川| 精河| 五大连池| 花莲| 邳州| 盐津| 安泽| 大同市| 旬阳| 德惠| 横山| 麻城| 太康| 天镇| 疏勒| 临江| 临川| 鄂尔多斯| 高邑| 伊川| 台北市| 平潭| 绍兴县| 临西| 昭觉| 南川| 慈利| 剑阁| 武山| 亳州| 平坝| 普安| 顺德| 无为| 新源| 云南| 营口| 沛县| 郎溪| 高明| 北戴河| 遵义市| 巴塘| 上海| 定日| 昔阳| 建湖| 芜湖县| 景德镇| 安平| 缙云| 鹿寨| 西丰| 保山| 城阳| 建湖| 红安| 淮滨| 积石山| 南海镇| 沁阳| 彭山| 临夏县| 嘉善| 蔡甸| 襄垣| 娄底| 元江| 靖西| 岳西| 勉县| 岱山| 潜山| 大厂| 马关| 宝丰| 静宁| 铅山| 巫山| 楚雄| 察哈尔右翼后旗| 射阳| 平舆| 宁蒗| 户县| 红原| 安塞| 新城子| 乌拉特前旗| 安阳| 沙县| 赫章| 新城子| 景东| 通道| 莒南| 新和| 个旧| 绍兴县| 子洲| 昔阳| 布拖| 北川| 呼伦贝尔| 宜春| 竹山| 安泽| 巴塘| 抚顺市| 滁州| 乌什| 若羌| 临沧| 广南| 镇雄| 绥滨| 海口| 武功| 鹿邑| 夏邑| 湖口| 沁水| 遵义市| 秀山| 杜集| 壤塘| 石景山| 北安| 江达| 高淳| 和林格尔| 曲松| 乌尔禾| 萧县| 武冈| 启东| 内丘| 五营| 盐边| 马鞍山| 林芝镇| 纳雍|

《后来的我们》井柏然周冬雨甜虐爱情冲击五一档——新华网——湖南

2019-08-23 11:51 来源:企业家在线

  《后来的我们》井柏然周冬雨甜虐爱情冲击五一档——新华网——湖南

  5月11日,内蒙古三级四家摄影家协会创建“摄影创作基地”揭牌仪式暨“新时代、新征程”锡林郭勒摄影艺术精品巡展启动仪式在金莲川草原正蓝旗草原艺术公社举行,草原艺术公社为来自各地的摄影艺术家、大专学院师生举办了金莲川草原马文化那达慕,包括搏克比赛、速度赛马、颠马、走马比赛和套马驯马等表演等。该项目由中国大洋矿产资源研究开发协会办公室牵头,中国科学院沈阳自动化研究所作为技术总体责任单位承担潜水器技术升级,国家海洋局第二海洋研究所承担科学研究及探测设备升级维护,国家深海基地管理中心承担应用保障。

浑善达克沙漠东西长约450千米,面积大约万平方千米,平均海拔1100多米。赵阳说:“内蒙古在今后的经济发展中要高度重视侨务工作,增强打‘侨牌’的意识。

  在内蒙古自治区阿尔山国家森林公园杜鹃湖景点,几名俄罗斯游客一大早就开始兴致勃勃地欣赏不远处的杜鹃花。(人民政协报记者王聪李梁)

  ▲家门儿鲜菜火锅店会员卡火锅店原本上午11点开张,晚上11点打烊,然而很多人从上午8点就来排队,队伍似长龙甩尾,挤满了狭窄的小巷,常常到凌晨最后一批客人才渐渐散场。尽管南极立法还没落实,但我国已建立了诸多南极考察活动管理体系,为开展南极旅游等活动的环境管理奠定了基础。

李是他的姓,跟随父姓,德戈景是他的名字,意为聪明伶俐。

  新亮点7:草原文化论坛将开设“内蒙古学”分论坛。

  很难想象,这里曾被无情的地震摧毁地支离破碎。这表明,在销量增长之外,新零售还促进了各地饮食风俗融会交流,帮助城市形成崭新的消费文化。

  娇美馨香的芍药远看绯云一片,近瞧云霞万朵,明艳芳菲。

  “这里的春天真美丽,鸿雁与落霞齐飞,春水共明月一色,山花烂漫,骏马奔腾,辽阔大地,万物萌生,预示着一派生机。乌兰牧骑,蒙语原意为“红色的嫩芽”,意为红色文化工作队,是活跃在草原农舍和蒙古包之间的文艺团队。

  6月可能是全年生活最幸福的月份了,天猫618、世界杯、小龙虾季……新零售平台上的大数据,折射出这个盛夏的火热与激情。

  活动现场气氛热烈,一朵朵芍药花剪纸在人们手中上下翻动而尽显风采,充分彰显了草原剪纸文化的独特民族精神特质。

  白色的野果花、成片的小黄花、白番红花,漫山遍野,将草原点缀得绚丽多姿。优秀文艺作品反映着一个国家、一个民族的文化创造能力和水平”。

  

  《后来的我们》井柏然周冬雨甜虐爱情冲击五一档——新华网——湖南

 
责编:
河南头条>正文

阎连科凭《炸裂志》三度入围布克国际奖

2019-08-23 16:59 | 国搜河南 | 手机看国搜 | 打印 | 收藏 |评论 | 扫描到手机
缩小 放大

核心提示:3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科第三次入围国际布克奖。

阎连科

3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科继2013年的《受活》和2016年的《四书》之后,第三次入围国际布克奖。国际布克奖是英国极负盛名的文学奖布克奖的补充,主要面对国际作家,旨在评出全球范围内以英文出版的最好文学作品,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。在《炸裂志》中,阎连科夸张而荒诞地概括了一个乡村在三十年间发展成为大都市的故事。

小说里市长孔明亮请一个叫“阎连科”的作家为炸裂市成功发展立志,结果带来一次事与愿违的写作。在小说开头,阎连科借用这部“地方志”引起官员和民众的不满,来“预言”了小说可能遇到的一些麻烦和争议。

“炸裂市领导、干部、机关、百姓、上上下下、知识分子与普通民众,几乎全部拒绝认同这部荒谬、怪诞之市志,从而掀起前所未有的地方抗史之大潮,也因此勒令阎连科永无故乡,再也不得回归他的生养之地炸裂市。”阎连科在小说里这样写道。

2016年10月,《炸裂志》已由Grove出版社先期推出美国版。今年3月2日,英国版也已由企鹅出版社推出。

《炸裂志》的结构和故事都令人“震惊”。它以地方志的形式,讲述了一个叫做“炸裂”的村庄在几十年间迅速膨胀为世界大都市乃至自治国家的故事。故事仅源于梦境:孔家四兄弟的父亲从监狱返家后,做了个梦,随即命令四兄弟在夜里走至巷口,寻找各自人生道路的标志(粉笔、猫或者印章),从而实现各自不同的(对应教育、人性和政治)的人生。书中,奇幻之事屡屡发生,女人纽扣自动打开,花草开败都在一瞬……在此前的采访中,阎连科也称:“虽然以前书里也有很多想象,但在这本书里,我的想象得到了从来未有的飞跃。”

《炸裂志》阎连科著上海文艺出版社2013年

《炸裂志》首先刊载于文学期刊《收获》2013年“长篇小说秋冬卷”,然后由上海文艺出版社出版单行本。《收获》版本中,“文革”时期,鸟粪滴在孔东德的白衬衣上,摊开后变成了“中国地图”,孔东德由此获罪入狱;上海文艺出版社单行本中删去了“中国”二字,使文本的直接效果略有转变。

Grove版本和Chatto &Windus版本

《炸裂志》的英文版《The Explosion Chronicles》于2016年4月由美国的Grove出版社出版,译者是杜克大学中国文学研究专业副教授罗鹏(Carlos Rojas),罗鹏曾翻译过阎连科的《受活》 和余华的《兄弟》。2017年3月《The Explosion Chronicles》又由企鹅旗下的Chatto &Windus出版公司出版。此前,阎连科曾在2013年和2016年入围国际布克奖。

除了阎连科,今年入围长名单的还有以色列作家阿摩司·奥兹和大卫·格罗斯曼、阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱等。2017年国际布克奖短名单将于4月20日公布,6月14日会宣布最终的获奖最终结果。

相关链接

国际布克奖开启于2005年,为每两年举办一次的国际文学奖,主要是表彰世界各地使用英语创作的作家或者翻译文学作品的优秀人士。从2016年起,这个奖项和另一个独立报外国虚构作品奖(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的奖项名字沿用布克国际奖,新奖将每年评选一次,奖项将授予一部单一的翻译作品,而不是作者的所有作品。获奖作品的五万英镑奖金也将由该书的作者和翻译者平分。在已经获得国际布克奖的作家中,可以看到伊斯梅尔·卡达莱(2005)、爱丽丝·门罗(2009)、莉迪亚·戴维斯(2013)的身影。

附:2017年国际布克奖长名单(来自公号:文化有腔调)

(法国)马蒂亚斯·埃纳尔(Mathias Enard):《指南针》(Compass);译者:Wioletta Greg;出版社:Fitzcarraldo Editions

(波兰)薇奥莱塔·格雷格(Wioletta Greg):《吞下水银》(Swallowing Mercury);译者:Eliza Marciniak;出版社:Portobello Books

(以色列)大卫·格罗斯曼:《一匹马走进酒吧》(A Horse Walks Into a Bar);译者:Jessica Cohen; 出版社:Jonathan Cape

(比利时)斯蒂芬·赫特曼斯(Stefan Hertmans):《战争与松脂》(War and Turpentine);译者:David McKay;出版社:Harvill Secker

(挪威)罗伊·雅各布森(Roy Jacobsen):《看不见的事物》(The Unseen);译者:Don Bartlett, Don Shaw;出版社:Maclehose

(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔·卡达莱:《叛徒的天地》(The Traitor’s Niche) ;译者:John Hodgson;出版社:Harvill Secker

(冰岛)约恩·卡尔曼·斯蒂芬森(Jon Kalman Stefansson):《鱼没有脚》(Fish Have No Feet);译者:Phil Roughton;出版社:Maclehose

(中国)阎连科:《炸裂志》(The Explosion Chronicles); 译者:Carlos Rojas; 出版社:Chatto &Windus

(法国)阿兰·马巴库(Alain Mabanckou):《黑色的摩西》(Black Moses );译者:Helen Stevenson;出版社:Serpent's Tail

(德国)克列门斯·迈耶(Clemens Meyer):《砖与瓦》(Bricks and Mortar); 译者:Katy Derbyshire;出版社:Fitzcarraldo Editions

(丹麦)多尔特·诺斯(Dorthe Nors): 《镜子,肩膀,信号》(Mirror, Shoulder, Signal ); 译者:Misha Hoekstra;出版社:Pushkin Press

(以色列)阿摩西·奥兹(Amos Oz):《犹大》(Judas);译者:Nicholas de Lange;出版社:Chatto &Windus

(阿根廷)萨曼塔·施维柏林(Samanta Schweblin) :《炙热梦魇》(Fever Dream) ;译者:Megan McDowell;出版社:Oneworld

我要评论已有条评论,共人参与

最热评论

刷新

    更多阅读

    点击加载更多

    热点直击

    今日TOP10

    猜你喜欢

    旅游热点新闻

    网友还在搜

    热点推荐

    扫码关注中国搜索官方微信
    扫码关注中国搜索官方微信
    泾川 九里街道 十八里店乡 兖州县 成府路东口
    黄家柏树林 南园路口 万源西里社区 郑州路街道 东北塘镇